суббота, 9 ноября 2013 г.

Ольга Вардашева и Людмила Невзгляд, С60-09045-46, Мелодия, 1977

12''
С60-09045-46
(с) 1977
Genre/style: pop, schlager

Завтра
Звезда искусственного льда
Найдем любовь
Спой мне песню
Печаль порта
Белый танец
А было так
Сердце
Память
Заветный камень


Не так давно во втором сезоне российского шоу "Голос", что кошмарит телевизоры страны на одном из центральных каналов каждую пятницу, промелькнули две певички из петербургского Мюзик-Холла. И, к счастью, не прошли слепое прослушивание. К счастью - потому что их вокальные данные не просто оставляют желать лучшего, а напрочь отсутствуют при прекрасной внешности, манерах и несомненном актерском даровании. Причем у обеих. Конечно, противно. Но таковы реалии: Ленинградский Мюзик-Холл, мощнейшая творческая площадка 70-80-х, прекратилась в дешевый балаганчик, где королевы песни с выпадающими из декольте грудями и амбициозные артистульки ждут благодарного зрителя, покупающего отнюдь не дешевый билет.
Ольга Вардашева и Людмила Невзгляд - звездный ленинградский дуэт артисток Мюзик-Холла. По-настоящему звездный. Прекрасные голоса, отличные вокальные данные, акценты, своя манера пения, адаптация оригинального материала плюс оркестр Мюзик-Холла под управлением легенды отечественной легкой музыки Станислава Константиновича Горковенко. Это был самый настоящий бренд. На счету дуэта - данная 12-дюймовка, несколько миньонов и с десяток-полтора появлений на разных сборниках.
Итак, чем замечательна данная пластинка. Открывает ее "Завтра" Александра Морозова. Отличная песня для начала. Неброская, но с задором. Далее - "Звезда искусственного льда" Арне Ойта. Необычная версия, если учесть популярность песни на тот момент. Ее уже спели Яак Йоала на эстонском и Эдуард Хиль на русском. Причем в версии Хиля текст аутентичен эстонскому - "Белая ночь". Здесь же вариация Николая Добронравова. И на мой взгляд более удачная. "Печаль порта" Энрико Масиаса - пример авторского подхода к зарубежным шлягерам, культура которого в настоящий момент уже утеряна. Людмила Невзгляд поет на греческом - и это впечатляет.
Вторая сторона - и супермодная в 1977 году "Белый танец" Давида Тухманова. Конечно, версия немного отличается от той, в котором песня стала популярна - имею в виду исполнение супруги композитора, Татьяны Сашко. В отличие от версии Сашко, здесь и звуковой нажим, и экспрессия, и ощущение того, что белый танец действительно кружит. 
Отдельно отмечу и то, что на диске есть две песни на польском языке - "Найдем любовь" и "А было так". Фонетическое и смысловое созвучие языков позволяет ощутить сопричастность к другой стране, ее культуре. Это гораздо удачнее, чем они спели бы что-нибудь на английском с дубовым акцентом. Сейчас мне не припомнить отечественного популярного исполнителя, кто бы решился запросто на кавер польской песни. А жаль, было бы интересно, это как минимум.
Ну и закрывает альбом "Заветный камень" Бориса Мокроусова. Если честно, после мужских исполнений этой хрестоматийной вещи женское, да еще и дуэтное, меня поначалу не впечатлило. Но вся штука в том, что сторону пластинки нужно слушать целиком: переход от шлягерной "Белый танец" к классической "Заветный камень" - отличная продюсерская... ой, простите, редакторская находка. Браво!

This is album of Olga Vardasheva and Ludmila Nevzglyad, a legendary Soviet vocal duet from Leningrad Music Hall Theatre. Fantastic voices and great arragement by orchestra conducted by Stanislav Gorkovenko.


Веселые грибы. Владимир Орлов. Стихи для детей. Читает П. Цитринель. М52 44921 007, Мелодия, 1983

7''
М 52 44921 007
(с) 1983
Genre/style: non music, children, poetry

"Веселые грибы". Лучшего названия для советской детской пластинки, вышедшей на "Мелодии" в 1983 году и придумать сложно. Даже знаменитый "Голубой щенок" Юрия Энтина отдыхает где-то далеко в теплых краях в компании Виталия Милонова. Дети и грибы. Хотя в те времена еще не знали, что Ленин - это тоже гриб, если верить Курехину.
В исполнении гениального актера Павла Цитринеля строчки про то, как "удивляются дубы - это вовсе не грибы" звучат особенно пикантно.
А какие собственно грибы? Идут дети, а их сосны и дубы принимают за грибы. Это же чего и в каких количествах нужно было наприниматься! Владимир Натанович Орлов, корифей легкой поэзии!
"Веселые грибы". Видимо, в СССР не было не только секса, но и грустных грибов.

This rare 7-inch record contains children poetry by Vladimir Orlov. Title of the disc is crazy - "Jolly mushrooms" (Vesiolye griby). If this record released in Russia in our time, it will be prohibited by Milonov. I think so.



суббота, 2 ноября 2013 г.

Песняры / Pesniary, СМ 02651-2, Мелодия, 1971

12''
СМ 02651-2
(с) 1971
Genre/style: pop, soft rock, folk, psychodelic

Ты мне весною приснилась   
Косил Ясь конюшину
В поле верба
Ой, рано на Ивана
Рушники
Скрипят мои лапти
Пойдем вдоль улицы
Александрина        
Беларусь


Первая большая пластинка "Песняров", увидевшая свет в 1971 году, принадлежит к числу наиболее заметных альбомов, выпущенных в СССР. Мне известно примерно о трех десятках разных вариантов переизданий этого диска. Это несомненно свидетельствует о том, какое влияние оказала пластинка на развитие советской (и белорусской в частности) эстрадной музыки. И нужно учесть, что выпущен альбом в 1971-м - еще до начала эры ВИА, многих из которых еще не существовало даже в задумке.
Конечно, писать об этом альбоме что-то совсем критическое нет никакого резона. Такой супер боевик, как "Косил Ясь конюшину" хорошо известен не только на просторах бывшего СССР, но и за бугром, где, судя по всему, совсем не догадываются, о чем поется. Пропевка и проигрыш сделаны потрясающе и звучат "фирменно", насколько "фирменно" могут вообще звучать отечественные исполнители. Отмечу также "Скрипят мои лапти" - тоже довольно интересный вариант вариации на народные темы. Ну и, конечно, "Ты мне весною приснилась" - пример качественного советского психоделика, сыгранного задолго до Норы Бумбиере и Викторса Лапченкса с их Паулсовскими вещами, Имантса Калниньша с юрмальскими ребятами "Менуэтс" и прочего.
Заострить внимание хотелось бы на другом. Из всех трех десятков вариантов изданий выделяется одно - экспортное. Такой атавизм, как моно-вариант, выпущенный годом позже, в 1972 году, рассматривать вообще не будем. Так вот, если сравнить экспортный вариант по звучанию со, скажем, вторым или третьим переизданием диска, то сравнение вообще покажется неуместным. Про первое издание на дабл-леттеринг "Мелодии" говорить не будем, звучит оно отлично, но пластмасса шумит будь здоров.
Апрелевский завод, blue label, малошумящая пластмасса, прекрасная пропечатка и, судя по всему, не замученная, а специально изготовленная для тиража матрица - вот что можно сказать о диске экспортного издания. Глубокие басы, минимум шумов как результат. И конверт - всем бы советским пластинкам такое оформление, такую полиграфию, такой плотный дорогой картон. Купить пластинку ВИА Песняры в таком издании можно было фактически за валюту в магазине "Березка". Для сравнения внизу - конверт обычного издания (2-е издание, Ленинградский завод). Удивляюсь, насколько меняется впечатление о пластинках советских исполнителей после прослушивания их экспортных изданий - от обычного издания сразу тянет поскорее избавиться. Хоть и оно (если в хорошем, хотя бы VG+, состоянии и цветном конверте) стоит отнюдь не копейки.

'Pesniary' was one of the first Soviet Belorussian progressive folk-rock bands. This is their first album. I think that export edition (on top photo) is more pleasure for listening with low backgroung noise and high quality. Disc contains "Kosil Jas' konushinu", superb Soviet theme with funky guitars.